EPSL-03-01-101-LPRU
Bilingual Arizona:
Press 1 To Continue In English Para Progresar
Oprima
El 2
Josué M. González
The phenomenal growth in the number of Spanish speakers
and
their purchasing power has not gone unnoticed. In fact, the
private and public sectors' efforts to adapt to more
Spanish-speaking customers and clients are shifting
communication
from just English only to people's language of choice.
Approximately three quarters of Arizonans speak English
only,
according to Census 2000. Without question, English is the
language of the world's only superpower and the global
economy
and imperative for all Arizonans to learn and use. However,
Thomas Jefferson, a master of five languages, offered a
piece of
advice to eighteenth-century Americans that still rings
true
today. He said, "Bestow great care on the study of Spanish
and
endeavor to learn it, for in that language is written the
history
of this hemisphere." Two centuries later, Spanish is the
language
of everyday life and business for millions of people.
Except for
English, more Americans use Spanish daily than any other
language. (Note 1) Among the U.S.'s western hemisphere
neighbors, only Mexico, Argentina and Columbia have more
Spanish
speakers than the United States. (Note 2)
In Arizona, the number of those who speak only English
declined from 79 percent in 1990 to
74 percent in 2000. (Note 3) Now, approximately 20
percent
of residents (or more than 1 million of Arizona's 5+
million
people) speak Spanish at home and about half of these (more
than
the combined populations of Mesa, Kingman, Show Low, Marana
and
Flagstaff combined) say they speak English less than "very
well."
Recent developments in the media industry are only one
of the
many changes that highlight the growing influence of
Spanish.
NBC's recent acquisition of Telemundo, a Spanish-
language
television network with viewers in the U.S. and more than a
dozen
other countries, underscores the firm's recognition of a
Spanish
market and their desire to stake a claim to the dollars of
the
Spanish-speaking audience. In a similar move,
Univision
Communications—already the biggest Spanish-language
TV
conglomerate in the United States—announced it would
buy
Hispanic Broadcasting Corporation (HBC) to create the
nation's
largest television, radio and music company for the
Spanish-language population. The expanded Univision
will
own 50 TV stations, 2 TV networks and 55 radio stations,
including 5 radio outlets and 1 TV station in the Phoenix
area. (Note 4)
President George W. Bush has, at times, presented his
weekly
radio address in Spanish. In
May 2002 Jimmy Carter became the first former president
to
deliver a speech—entirely in Spanish—in Cuba.
Another
aspect of Spanish in public life is the fact that
Spanish-language ads for candidates and issues have become
so
common as to be an unremarkable feature of the political
landscape.
The recent growth in the number of Spanish speakers and
their
purchasing power (pegged at $581 billion) has not gone
unnoticed.
In fact, the private and public sectors' efforts to adapt
to more
Spanish-speaking customers and clients are shining the
spotlight
on communication in people's language of choice. The
now-ubiquitous ATM (automated teller machine) provides a
good
example if how the desire to serve people
better—thereby
being more competitive or responsive—changed the
habits and
expectations of many. In the early 1900s, ATMs began to ask
customers to select the language for their transaction. A
taken-for-granted feature today, ATM language choices
always
include Spanish. With little fanfare, ATMs became
multilingual
tellers for financial institutions regardless of whether
they had
a multinational reach or just local interests. As debates
about
the teaching English raged outside their doors, many
companies,
in addition to banks, acknowledged that Spanish is the
language
of choice for millions of Americans and adopted it for
services.
A sizable number of Arizona firms and agencies are adapting
to a
multilingual society in many ways, including: Phoenix
firefighters studying Spanish, the Maricopa County Medical
Interpreter Program graduating its first class in May 2002
and
voting and motor vehicle processes in Spanish. The Medical
Interpreter program, with 48 graduates in 2002, is a joint
effort
between the University of Arizona Health Sciences Center
and
Phoenix Children's Hospital. This potentially life-saving
program
was developed in response to reality—the growing need
to
communicate with more and more Spanish-speaking
patients. (Note 5)
The Presence of Spanish Raises Good Questions
Many indicators highlight the importance of Spanish in
business and society and raise two questions: (1) If
Spanish is
so widespread and important, why are we collectively so
nearsighted about its value? (2) Why has the study and
teaching
of languages relevant to specific places (such as Spanish
in
Arizona) not been embraced? To begin to answer these
questions,
it is instructive to review the historical record with
respect to
languages in the United States.
As reflected in the history of public policy, the United
States from its earliest years seems to have been
ambivalent
about the role of other-than-English languages in society
generally and in education specifically. (Note 6) With
few
exceptions, political and educational leaders have shown
little
interest in managing the country's language resources, or
in
maximizing our language competencies by encouraging
residents to
teach, learn and maintain languages other than English.
With the
exception of recent state and national moves to make
English the
official language, languages have never been center stage
in
national conversations about education policy or almost any
other
kind of policy for that matter. (Note 7)
On the rare occasions when languages have been an issue,
discussions have tended to start from a negative
perspective that
seems to parallel a fear of immigrants. Perhaps because of
our
status as the world's economic and political leader and our
location between two oceans, citizens of the United States
have
not felt a great need to study other languages, assuming
that the
world will adopt our language along with other ideas. This
outlook, though, can minimize the importance of native
language
and culture to human beings. Every group ascribes beauty,
value
and merit to its own brand of "peoplehood," including their
language.
Numerous Approaches to Languages
Considering the mobility of people and goods (and
money), the
global nature of communications and the responses of
business and
institutions to demographic shifts, the time seems right to
take
language into consideration for the state's future.
Arizona is no stranger to the long-term debates about
English,
although other aspects of language have received scant
notice. In
1988, Arizona voters approved a ballot measure that made
English
the state's official language, although it was later found
unconstitutional. In 1992, a federal lawsuit was filed to
redress
Arizona's lack of funding for and "alleged failure to
provide
limited English-speaking children with a program of
instruction
designed to make them proficient in English and enable them
to
master the standard academic curriculum." In response over
the
years, the Arizona Legislature studied and made some
changes in
bilingual education policies, programs and funding, but the
federal judge still found the dollars appropriated to
serving
limited English proficient students wanting. The ruling in
Flores v. Arizona is being implemented.
Then in 2000, Arizona's voters again made a decision
about
language by passing Proposition 203, a measure modeled
after a
successful California initiative that largely eliminated
transitional bilingual education programs from the state's
public schools and replaced them with English-immersion
programs.
On the other hand, Arizona is one of the few states to
encourage
the teaching of a foreign language in elementary grades
officially. Even so, resources for language teaching remain
scant. It is a common criticism that high school graduates
who
took language classes often cannot use it as a
communication tool
outside of school. Few districts require demonstrated
competence
or fluency even in this age of high-stakes testing. In
Arizona
and the United States, languages seem to be something
students
take, not something they master.
States have played a role in the teaching and learning
of
languages for decades. Schools in New Mexico and Louisiana,
once
officially bilingual states, at one time taught languages
in
addition to English. As the English-speaking population
grew in
both places, however, and sentiment increased nationally
for the
use of one language, these states discontinued this policy.
In
several other states where German was once an important
language
such as Pennsylvania, Ohio, Illinois and Wisconsin-schools
practiced dual language education well into the twentieth
century
until anti-German sentiment caused the schools to
change.
Used But Not Taught
Today, aside from English, Spanish is the language most
commonly taught in the United States and it is deeply
rooted in
Arizona. Spanish was spoken in the Southwest before the
first
English speakers arrived and the language was enormously
important in the development of the western economy,
especially
the cattle industry. J. Frank Dobie, a prominent regional
historian and folklorist, has noted that the cattle
industry
would not have been possible without the skills, experience
and
knowledge of Mexican ranchers and their ranch hands. The
English-speaking cowboys learned the cattle trade and its
lingo
from the vaqueros, their Spanish-speaking mentors. In
addition,
many other early English-speaking migrants to the region
learned
Spanish and used it routinely in daily life. Although
communicating in Spanish was common, local schools
essentially
ignored Spanish instruction because of the desire to
emulate the
curriculum of Eastern schools.
As the Southwest became more urban and the density of
English
speakers increased, the descendants of the first English
speakers
began to move away from the bilingual tradition. This
process
intensified after Mexico's defeat in the Mexican-American
War
(1846-1848). President Polk's and other politicians'
intense
anti-Mexican campaign contributed to an enduring anti-
Mexican
sentiment in some parts of the United States. Only local
leaders
who knew the value of Spanish in community politics
continued to
use the language. It is interesting to see the practice
being
revived now as Republican and Democratic candidates for
offices
from city council to president vie for the increasingly
organized
and influential Hispanic vote.
Colleges and universities in the Southwest traditionally
have
tended to brush Spanish aside as well. Early curriculum
planners
may have thought that Spanish was the language of the past
rather
than the future. Another policy change was occurring
nationwide
that supported that idea. American colleges and
universities once
required students to study one or more foreign languages to
graduate at the baccalaureate level. Even the land grant
institutions developing in the unique Southwest tended to
imitate
the colleges of the East and gradually abandoned foreign
language
requirements in many fields of study. As a society too,
Americans
had other things on their minds. With the United States
transitioning from an agricultural society to industrial
powerhouse to world leader, the nation became increasingly
monolingual and interest in recognizing the importance of
other
languages and cultures narrowed. During the last half of
the
twentieth century, schools and colleges gave up foreign
language
requirements at a rapid pace and with little fanfare.
Today, even
the doctorate can be earned in most fields without
knowledge of
another language or culture. Departments of "foreign
languages"
have survived in most universities, but they play minor
parts in
student requirements. In addition, many schools cling to
the
study of languages from a grammar-translation approach,
instead
of focusing on the practical importance of language in the
life
of the region.
Churches are one of the major entities to retain the
Spanish
language throughout the Southwest. Institutions that expect
to
serve recent immigrants remain bilingual or offer
Spanish-language services. In recent years, there has been
a
tendency toward differentiation of religious participation
according to recentness of immigration and language
dominance.
Middle-class Hispanics often attend English language
services
where they mingle with persons of similar socioeconomic
status.
The result has been the stratification of churches along
language
lines. Recent immigrants frequently worship in Spanish,
while the
children and grandchildren of the last wave of newcomers
often
worship in English in the company of other English
speakers.
The Nation Emulates the States
States, regions and local communities are not alone in
the
randomness with which they have approached non-English
languages.
The federal government has responded with the same
lassitude to
the nation's language needs, even when some of its own
agencies
pointed out problems. After the Soviet Union launched
Sputnik in
1957, a flurry of activity took place in federal agencies
to
determine why the Soviet Union beat us to space. Government
officials concluded that the emphasis in Soviet schools on
math,
science and foreign languages was the principal reason for
their
leap forward in space technology. The U.S. Congress moved
rapidly
to enact a program that provided funding to schools and
universities to overcome the Soviet Union in these areas.
But the
ardor behind the legislation—the National Defense
Education Act of 1958 (NDEA)—cooled quickly once
the
American space program was perceived to have caught up with
that
of our rival.
After NDEA, there was a prolonged policy lull until
President
Jimmy Carter's Commission on Foreign Languages and
International
Studies issued its report in the final months of his
administration. The commission's report attempted to raise
public
concern for the conclusion that the nation had allowed
itself to
become inadequate in communicating with anyone in any
language
other than English. It also criticized the lack of emphasis
on
area studies, a situation that diminishes our capacity to
understand cultures other than our own. (Note 8)
In the heat of the 1980 political campaign, though, the
report
was largely ignored. Neither the U.S. Congress nor the
federal
Department of Education ever took up its recommendations.
These
were ignored as well by state boards of education, the
White
House and national education organizations. In the years
since
the issuance of the report, no president or Congressional
committee has broached the subject again. Several
Spanish-speaking leaders have expressed hope that President
Bush's excellent relations with his Mexican counterpart
will
produce demonstrable support for adopting some of the
recommendations of President Carter's commission.
The neglect of languages other than English has not been
absolute across the decades. In fits and starts, government
agencies and the military have responded to their needs for
language competency in various ways. The armed services
have
approached the foreign language needs of their personnel
most
systematically and creatively. In 1946 in Monterrey,
California's
eighteenth-century Spanish presidio, U.S. military leaders
created the Defense Language Institute, an institution that
became the most comprehensive military language school in
the
world. Later renamed the Army Language School, the
institution
developed effective methods for teaching languages to
motivated
adults. However, since the training often was done in
secret, it
took more than a decade for the school's methods and
practices to
appear in civilian classrooms.
These practices aided the development and diffusion of
the
"audio lingual method," an approach to language teaching
that
emphasizes active use of the language being studied
compared to
the more traditional "grammar-translation" method. By the
mid-1960s, many schools and universities were experimenting
with
the audio-lingual method. By the end of the century,
though, the
pendulum had swung back to a combination of audio lingual
and
traditional forms of teaching languages. After several
decades of
successful teaching of languages and cultures, the Defense
Department "downsized" the Army Language School. In 1993,
however, the Base Realignment and Closure Commission
rejected
suggestions that the Army Language School be moved or
closed
altogether. (Note 9) It recommended instead that the
school's
mission be continued in a different form. Monterey
Peninsula
College made an agreement with the Army Language School
that
students could earn a maximum of 27 credit hours in any of
the
college's language programs. These credits count toward an
Associate of Arts degree.
Spanish and Economic Strategy
Until recently, American marketers concentrated on
selling
goods and services in English. Most assumed that buyers
could be
motivated by factors other than language to purchase
everything
from candy bars to cars. Beginning in the 1980s, though,
marketing acquired a Spanish accent. Radio and TV began to
include numerous advertisements in Spanish. Today, every
large
metropolitan area includes marketing organizations devoted
to
selling goods and services in Spanish only. These firms are
just
one reflection of the potential connections between the
Spanish
language and economic growth and revitalization.
For a time little attention was paid to the
revitalization of
Miami and to economic development in southern Florida
spurred by
money from Cuban American and Latin American investors.
Today the
picture is different. The Miami "miracle" is well known.
Observers posit that it occurred largely because the area's
bilingual business leaders focused on the Latin American
market.
The ability to connect to business and commerce in Latin
America
has made Miami the unofficial financial "Capital of Latin
America." El Paso and San Antonio are the two Southwestern
cities
where steps have been taken to link U.S., Mexican and Latin
American business interests, but neither is as strong as
Miami.
The language of business, it turns out, can be almost
any
language spoken in the community. Technology has played an
important part in providing the tools for services in
multiple
languages and for tracking transactions. Services such as
airlines, hotels and credit card companies now routinely
answer
their telephones with a recorded menu. Commonly, these
answering
systems begin by asking the caller to "press l to continue
in
English," or "oprima el dos para continuar en espanol."
(Press 2
to continue in Spanish.)
To a modest degree higher education in Arizona,
especially
private institutions, has begun to echo the steps taken by
large
corporations in responding to Spanish speakers. The
University of
Phoenix, one of the nation's most successful nontraditional
institutions, offers courses in Spanish and English to a
clientele that is both domestic and international. As a
result
the University of Phoenix has a student body that is
distributed
throughout the hemisphere.
Ideas for Arizona
Demographic shifts and economic issues are clearly at
the core
of a statewide-even nationwide- need to reassess our
relationship
with the Spanish language. Arizona's Hispanic population is
growing dramatically, their spending power commands
attention.
One in every six Arizona workers is Hispanic and as many as
150,000 may be Spanish speakers. Vital today, these workers
also
comprise a critical part of tomorrow's workforce since much
of
the predominantly White labor force is approaching
retirement age
and the Hispanic population is young. Mexico is Arizona's
number
one export customer and Mexican visitors spent an estimated
$963
million in the state in 2001, according to a study by the
Economic and Business Research Program at the University of
Arizona. Arizona's location links it to a broader
"borderlands"
region. No one is suggesting de-emphasizing English in
Arizona,
and the passions for one way or another of teaching English
will
probably run high for some time to come. But, some
observers are
now introducing a "third way" that encourages teaching for
a
bilingual, even multilingual, society. The following
examples of
"dual language" programs are provided to supply readers
with
background on educational options that have not been
discussed
widely.
Arizona High School for Hemispheric Studies
A High School for Hemispheric Studies (HSHS) could serve
the
business and cultural needs of the region. Modeled possibly
as a
magnet school, a board of educators and business and
cultural
leaders would set school policy, provide input on the
curriculum,
secure community resources and help recruit teachers and
administrators. To enrich the experience, the school could
employ
a residential model in which students would spend part of
the
year living on campus for the purpose of intensive language
practice. Following the lead of the Illinois Science and
Mathematics Academy, the school could provide residential
scholarships to Spanish-speaking students who would assist
other
students in mastering Spanish. Dormitories and classrooms
would
employ advanced technologies for language teaching and for
studying the cultures of other lands.
Travel and study opportunities in Spanish-speaking
nations
could enhance the experience further. Such opportunities
for
students and faculty could ensure that the school's
programs
remain fresh and timely. This aspect of the program would
be
linked to the state's university system and, abroad, would
be
advised by an international cadre of teachers, university
professors, area experts and civic leaders.
Heritage Language Program for Elementary
Schools
In conjunction with a High School for Hemispheric
Studies,
school districts might establish dual-language schools in
which
students would prepare to attend the HSHS or simply master
more
than one language. New research in foreign language
education
highlights the great promise of heritage" language
education,
school-based language programs that are closely linked to
community language resources. (Note 10)
Such programs, because they connect schools to
communities in
creative ways, reduce the isolation of the language
instruction
as if it were just another school subject. Partnerships
with
ethnic and heritage clubs and organizations are a typical
component of heritage language education. These
organizations
facilitate the entry of artists, actors, storytellers,
authors
and others into the school, and the participation of
students in
such functions outside the school.
Arizona Language Competency Scholarship Fund
A scholarship program could be aimed at promoting the
study of
Spanish, Spanish-American history and culture and
international
affairs at the postsecondary level. Corporations and
businesses
with an interest in Mexico and Latin America could be asked
to
create a fund to support Arizona high school graduates who
pursue
these areas of study. Mexico would be emphasized and
Mexican
corporations with markets in the United States would be
given the
opportunity to participate in the fund. An especially
strong
component of this program would be to design study programs
that
are binational in nature, enabling students and teachers
(at all
levels P-1 6) to develop the two languages in both
countries.
Riding the Coronado Trail ... Again
Spanish was the first European language to be spoken in
what
is now Arizona. In full armor Coronado's men clanged along
the
trail to the state's northern limits. Events of the last
four
centuries have reinforced the connections among the
borderlands.
Today, with renewed immigration, binational marketing and a
global economy, there is a need to revisit Arizona's other
language and learn to relate to customers, neighbors and
friends
who increasingly will use that language. Some strategies
have
been introduced here, but others could make a difference
also.
One thing is clear: a prosperous multilingual society
demands and
deserves new ideas. Press 2 to continue in Spanish....
Notes
Discussions of languages are incomplete without a
reference
to Native American languages. During the nineteenth and
twentieth
centuries, hundreds of Indian languages and dialects
disappeared
from the American landscape as schools prohibited the
learning
and use of indigenous languages or the human and financial
resources needed to teach them disappeared. Today only the
largest Native American groups retain any grasp of language
resources and, even then, their continued existence is in
question since teachers and mentors are becoming scarcer.
Despite
the barriers to mounting new initiatives for Native
American
languages, education policy makers in Arizona would serve
the
state well to find ways to strengthen the study of Native
American language and cultures in the state's
universities. A
census of the remaining language resources among Native
American
communities in Arizona is necessary to determine how best
to
protect and promote these cultural resources.
1. U.S. Census Bureau. Supplementary Survey and Profile
of
Selected Social Characteristics, 2000.
2. Nation by Nation, www.nationbynation.com.
3. U.S. Census Bureau, Profile of Selected Social
Characteristics for Arizona, 1990 and 2000.
4. "Hispanic TV-radio firms merge in $3 billion deal,"
The
Arizona Republic, 13 June 2002.
5. "Interpreter program holds 1st graduation," The
Arizona
Republic, June 10, 2002.
6. James Crawford, Language Loyalties: A Source Book on
the
Official English Controversy (Chicago: The University of
Chicago
Press, 1992).
7. James Crawford, Hold Your Tongue (Chicago: The
University
of Chicago Press, 1992).
8. President's Commission on Foreign Language and
International Studies (Washington, DC: U.S. Department of
Health,
Education, and Welfare, 1979).
9. Of course, after the events of September 11, 2001,
government agencies once again took notice of the lack of
language skills. In recent months, news reports noted that
radio
traffic among potential terrorists had been monitored by
intelligence agencies. While the eavesdropping technology
was
adequate to the job, too few personnel could understand the
languages used by terrorist organizations in planning their
attacks.
10. Center for Applied Linguistics, 2002.
This brief was originally published in: Eighty-First
Arizona
Town Hall Meeting (2002). Arizona Hispanics: The Evolution
of
Influence. Tempe, AZ: Arizona State University. Reprinted
with
permission.
Appendix A
Different Methods of Language Teaching
Debate about language teaching has been going on for
decades,
but the various types of programs are often misunderstood.
The
following brief definitions are intended to shed light on a
complex topic.
English immersion: Instruction is entirely in
English.
Teachers strive to deliver lessons in simplified English so
that
students learn English and academic subjects.
English as a second language: This may be the
same as
immersion but also may include some support to individuals
in
their native language. Classes may include speakers of a
variety
of languages who may attend for only a short time per day
to work
only on English or for a full day to study academic
subjects as
well as English.
Transitional bilingual education: Instruction
for some
subjects is in students' native language but a part of each
day
is spent on developing English skills. Students in these
classes
share the same native language. Some critics of this
approach see
it as subtractive in nature because it eliminates language
resources with marketplace value that appear naturally as
the
population changes. Other critics say that learners often
fail to
master either language.
Two-way bilingual or dual language education:
Often
also called dual-immersion, instruction is given in two
languages
to students who may be dominant in one language or another
with
the goal of students becoming proficient in both languages.
Often
two teachers work together with each one teaching in one of
the
languages. Dual language differs from transitional
bilingual
education by teaching in both home and new languages and
urging
students to maintain native language skills. For example,
English-speaking students learn Spanish and Spanish-speaking
students learn English. Proponents offer dual language
education
as a way of meeting the needs of Arizona's residents and
maintaining the state's competitiveness in the world
economy.
Called an additive approach, it is especially prominent in
binational regions. Dual language sees language skills as
resources rather than obstacles and offers effective,
efficient
strategies for teaching both the home and the new
languages. Dual
language provides a way to promote policies and programs
that
enhance valuable communication resources and create
opportunities
to link a place to growing markets and partners around the
world.
Heritage language education: This approach
features
school-based language programs that are closely linked to
community language resources. Sometimes called "community
language" such programs connect schools to communities in
creative ways and may feature partnerships with ethnic and
heritage clubs and organizations to facilitate the entry of
authors, actors, storytellers and others into the school,
and the
participation of students in such functions outside the
school.
Source: Education Week on the Web and Southwest
Center for
Education Equity and Language Diversity
Appendix B
Arizona Already Has Some Two-Way Bilingual Immersion
Programs
The Center for Applied Linguistics, a national nonprofit
organization that has worked in language education for more
than
25 years, reports that 9 Arizona school districts and 14
schools
have two-way bilingual immersion programs. These are
defined as
having:
- Integration of language-minority and language-
majority
students for at least half of the instructional time at all
grade
levels
- Instruction in both languages for all
students
- Balance of language-minority and language,
majority
students
Source: Center for Applied Linguistics
2003
Language Policy Research Unit
Education Policy Studies Laboratory
Arizona State University
Tempe, AZ
www.language-policy.org
|